Заместитель председателя Комитета Совета Федерации по международным делам представитель от исполнительного органа государственной власти Кабардино-Балкарской Республики
30 марта 2021 г.
Когда мечты сбываются
Кабардино-Балкарская Правда

Мухамед Хафицэ – заслуженный работник культуры РФ, заслуженный журналист КБР, КЧР и Республики Адыгея, лауреат премий Правительства КБР, Министерства печати и информации, Союза журналистов РФ и КБР. Избирался депутатом Верховного Совета КБР.

С 1997 г. является главным редактором газеты «Адыгэ псалъэ» («Адыгское слово»), учредитель газеты «Черкесское зарубежье», главный редактор изданий Международной черкесской ассоциации – газеты «Нарт» и журнала «Черкесский мир». Член Союза писателей и Союза журналистов РФ.

Председатель комиссии по Кандуровским международным премиям; директор института «Адыгская энциклопедия» при АМАН; тхамада общественной организации «Адыгэ Хасэ» КБР; член Международного кавказоведческого общества; председатель комиссии республиканского конкурса «Язык мой – моя душа, мой мир» Награждён орденом Абхазии «Честь и Слава», медалью РА «Слава Адыгеи».

Награждён золотой медалью Российского Фонда мира; большой золотой медалью мира Международного фонда имама Шамиля. За большой вклад в развитие адыгской культуры и поддержку связей с черкесской диаспорой удостоен премии «Отличие» Международного черкесского фонда. Почётный гражданин американского города Стиллуотер (штат Оклахома) и сельского поселения Заюково.

Жизнь адыгов с древнейших времён строилась в соответствии с решениями общественного  совета – хасэ. Общественная организация «Адыгэ Хасэ» была создана в Кабардино-Балкарии более 30 лет назад. Её тхамаде Мухамеду Хафицэ 30 марта исполняется 75 лет. 

Известный на Северном Кавказе, в адыгском мире публицист, литературовед, просветитель, главный редактор газеты «Адыгэ псалъэ» считает общественную деятельность одной из своих важнейших задач.

– Мухамед Мусабиевич, красивая дата – 75 лет – это возраст мудрости, всеобщего уважения и почёта. Для вас это повод подводить некие итоги или строить планы?

– Планов очень много – и по общественной линии, и по издательской. Каждый проект направлен не только на полмиллиона кабардинцев нашей республики, но и на наших собратьев, проживающих в других регионах страны и мира.

– Что за два десятилетия удалось сделать в рамках «Адыгэ Хасэ»?

– Это очень общий вопрос. Давайте сначала поясним, какова была необходимость создания такой организации в нашей республике, где в настоящее время из 860 тысяч жителей около 500 тысяч человек являются этническими кабардинцами. Наряду с подобными организациями адыгейцев, черкесов, причерноморских шапсугов, моздокских кабардинцев «Адыгэ Хасэ» КБР является выразителем национальных и этнических интересов адыгов. Деятельность организации основана на принципах самоуправления, должность тхамады – выборная. Мы работаем в тесном сотрудничестве с местными, государственными, политическими, общественными и религиозными организациями в соответствии с Конституцией Кабардино-Балкарской Республики, законом РФ «Об общественных объединениях», руководствуясь нормами международного права, регламентированными Уставом ООН, ратифицированными Российской Федерацией пактами и соглашениями о правах человека и гражданина. «Адыгэ Хасэ» объединяет усилия граждан республики для формирования межнациональных отношений на основе принципов равноправия всех народов, является ассоциативным членом Международной черкесской ассоциации – общественной организации, которую в настоящее время возглавляет Хаути Хазритович Сохроков. В числе основных задач организации – содействие делу возрождения национального самосознания, развитие родного языка, культуры, сохранение истории, института старших (нэхъыжь), почитание устоев гармоничной семьи и нравственных ценностей народа.

– Какими средствами достигается решение этой задачи?

– Вместе с активом организации мы развиваем связи с черкесской диаспорой и её культурными центрами, способствуем возвращению на историческую родину историко-культурных ценностей, являющихся этническим достоянием адыгов. Участвуем в организации, проведении, пропаганде традиционных народных празднеств, показательных обрядов.
С зарубежными родственниками и коллегами мы встречаемся в ходе научных конференций, симпозиумов и других мероприятий, посвящённых проблемам культурной, политической и экономической жизни адыгов. С начала введения ограничений в связи с распространением коронавирусной инфекции мы продолжаем контактировать онлайн, реализация проектов замедлилась, но не прекратилась.

– В чём заключается суть этих проектов? 

– «Адыгэ Хасэ» КБР участвует в собирании и издании  фольклорных, литературных  и  исторических  памятников  адыгов. Оказывает помощь в создании учебных пособий по кабардино-черкесскому языку, изданий по культуре, политике, народному хозяйству. В центре внимания всего, что мы делаем, конечно, находится человек. Поэтому, отмечая памятные события истории и культуры, мы чествуем выдающихся людей. Поздравляем с юбилейными датами самых известных представителей адыгского сообщества, которые вносят большой вклад в цивилизационное развитие и наряду с этим в сохранение этнической самоидентичности. Большая работа проводится по возрождению и развитию традиционного искусства адыгов – хореографии, песнопения, прикладных видов, национального костюма – черкески. В соответствии с законом РФ «О средствах массовой информации» общественная организация имеет право учреждать средства массовой информации. Мы издаём материалы, касающиеся деятельности «Адыгэ Хасэ», книги по культуре, искусству, литературе, истории  адыгов. Общеадыгский (черкесский) перекидной настольный календарь, который мы ежегодно издаём, – это мини-энциклопедия, содержащая зачастую эксклюзивные сведения.

– Этот род деятельности, вам, наверное, наиболее близок, ведь вы в 1970 году окончили русско-кабардинское отделение филфака КБГУ, являетесь автором многих книг по проблемам истории и культуры.

– Я родился в селе Заюково Эльбрусского района и с детства слышал от старших хорошую, качественную кабардинскую речь, проникался острым народным юмором и, конечно, в детском возрасте восхищался героями народного эпоса. Убеждён, что яркие особенности кабардинского языка, тонкие нюансы речи человек способен в полной мере ощутить только в том случае, если с раннего детства погружён в языковую среду. Проблема сохранения и развития родного языка является важнейшим вопросом, вызывающим тревогу членов общественной организации. По инициативе «Адыгэ Хасэ» КБР более 20 лет назад был объявлен республиканский конкурс «Си бзэ – си псэ, си дуней» («Язык мой – моя душа, мой мир»). В 2008 году его поддержали адыгейские, черкесские, моздокские школы. Благодаря конкурсу повысился профессионализм учителей родного языка, дети с большим желанием стали изучать кабардино-черкесский язык. Учителя – победители  конкурса участвовали во Всероссийском мастер-классе учителей родного языка в Москве, Санкт-Петербурге, Самаре, других городах, несколько раз становились победителями и призёрами престижного состязания. Дом культуры посёлка Кенже стал местом проведения республиканских  конкурсов «Адыгэ пщащэ» («Черкешенка»), в которых принимают участие юные знатоки родного языка, литературы, фольклора, культуры и искусства, этнографии,  кулинарии   кабардинского народа. «Адыгэ Хасэ» традиционно участвует в конкурсах социально ориентированных некоммерческих организаций для реализации проектов, направленных на обеспечение общественной безопасности, укрепление дружбы народов республики, развитие творческих инициатив молодёжи, её приобщение к материальной и духовной культуре родного народа, к его истории, традициям и обычаям.

– Вы вместе с коллегами по организации стали инициаторами учреждения нескольких государственных праздников нашей республики и других адыгских дат. 

– Немалая заслуга в данных инициативах принадлежит Международной черкесской ассоциации, которая поддержала все наши начинания. Если идти не по хронологии их установления, а по датам годового календаря, то порядок получается такой: 14 марта – День адыгского языка и письменности (учреждён в 2000 году в честь выхода в свет в Тифлисе 14 марта 1853 года на арабской графической основе первого «Букваря черкесского языка» просветителя Умара Берсея); 25 апреля – день черкесского национального флага; 21 мая – День памяти и скорби черкесского народа; 30 июня 2018 г. на Совете МЧА в Анкаре (Турецкая Республика) единогласно учреждён Международный день адыгского нартского эпоса; 1 августа – день репатрианта; 20 сентября – День адыгов (черкесов) – государственный праздник КБР, который отмечается с 2014 года и является нерабочим днём; 28 сентября принято отмечать как единый День черкесского национального костюма; в первую субботу октября отмечается Международный день кабардинской породы лошадей. По предложению «Адыгэ Хасэ» КБР в черкесском мире были объявлены: Год классика кабардинской литературы Алима Кешокова (2014); Год лауреата Государственных премий СССР и РСФСР Исхака Машбаша (2016); 2018 год был посвящён великому дирижёру современности Юрию Темирканову и первому кабардинскому поэту, выдающемуся просветителю и общественному деятелю Лукману Кодзокову.

– Мухамед Мусабиевич, какой главный подарок хотели бы получить к своему 75-летию?

– По инициативе института «Черкесская энциклопедия» при Адыгской международной академии наук вышла в свет иллюстрированная черкесская энциклопедия-хрестоматия «Адыги – один из древнейших народов мира». Издание, подготовленное мною и обозревателем газеты «Адыгэ псалъэ» Марианной Керимовой,  является десятым томом в серии книг «Черкесика». «Страницы прошлого адыгов, несмотря на их обширность и глубину, до сегодняшнего дня изучены и обнародованы на уровне, далёком от удовлетворительного», – пишет в предисловии президент АМАН Арсен Каноков, на чьи средства издана книга. Разобщённость учёных и исследуемого предмета из-за различий языков, территорий и государственного строя, по мнению мецената, не могла не наложить отрицательный отпечаток на попытку идти в ногу с другими древними цивилизациями, ярким представителем которых является адыго-кавказская нация. Короткие и содержательные цитаты из трудов известных учёных стали тем средством, к которому мы прибегли при составлении, чтобы создать у русскоязычного читателя неискажённое представление о черкесах. Чтобы максимально приблизиться к объективности, преимущество отдавалось авторам-неадыгам. При этом они убедительно предостерегают читателя от того, чтобы считать энциклопедию изданием, потакающим националистическим интересам. Книга, выпущенная издательством «Принт-Центр», состоит из двадцати одной главы, каждая охватывает разные стороны жизни народа. Достаточно пройтись по их названиям, чтобы сложилось представление, о чём идёт речь: «Черкесия – страна адыгов», «Исторические упоминания и теория происхождения», «Семья и гостеприимство», «Черкесские мамлюки», «Кабардинская порода лошадей», «Вера и религия», «Адыгская кухня», «Выселение адыгов. Заселение освобождённых территорий» и т.д. Книгу, в которую вошли более 1500 иллюстраций, замыкает приложение, в которое наряду с моими вошли статьи Самира Хотко и Виталия Ершова. Таким образом получился замечательный подарок к моему 75-летию. Об этом издании я мечтал много лет, увлёк своей идеей единомышленников, которым благодарен за творческую и финансовую поддержку. Замечательно, когда мечты сбываются.