В Министерстве просвещения и науки КБР состоялся семинар-совещание, объединивший порядка 60 педагогов кабардино-черкесского и балкарского языков.
Мероприятие, прошедшее при участии министра просвещения и науки КБР Анзора Езаова, министра по делам национальностей и общественным проектам Анзора Курашинова, директора региональной общественной организации «Черкесский ренессанс» Хачима Желигаштова, было посвящено вопросам сохранения родных языков и новым цифровым инструментам в преподавании. Здесь подвели итоги совместной работы министерств, «Черкесского ренессанса» и учителей по интеграции кабардино-черкесского и балкарского языков в сервис «Яндекс.Переводчик» и презентовали обновлённую мультимодальную образовательную платформу.
В своих приветственных словах министры обратились к педагогам с высокой оценкой их труда. Анзор Езаов подчеркнул, что скромный ежедневный труд учителя родного языка – это исполнение важнейшей миссии по сохранению культурной идентичности и воспитанию гражданина. Он отметил необходимость использования в этой работе современных, близких детям инструментов, чтобы «сделать шаг им навстречу» и заложить прочные основы для будущего. Министр выразил уверенность, что участие в новых цифровых проектах станет для педагогов предметом гордости.
Анзор Курашинов добавил к этому международный аспект работы, напомнив, что развиваемые цифровые продукты и языки востребованы сотнями тысяч соотечественников, проживающих за рубежом, и поблагодарил педагогов за этот вклад.
Особой частью программы стало чествование учителей, чья кропотливая работа по формированию языкового корпуса данных позволила кабардино-черкесскому и балкарскому языкам появиться в «Яндекс.Переводчике». Эта инициатива была отмечена и поддержана сенатором Российской Федерации от КБР, президентом Адыгской (черкесской) международной академии наук Арсеном Каноковым, который направил участникам совещания видеообращение о ценности и значимости языка этноса для сохранения национальной идентичности и культурного богатства каждого народа. Он подчеркнул важность проекта «Языки народов России» компании «Яндекс», который даёт возможность любому человеку в любой точке мира выучить или «подтянуть» родной язык в онлайн-режиме.
«Дорогие друзья! Уважаемые участники республиканского семинара-совещания «Сохранение и развитие родных языков в эпоху цифровых технологий»! Думаю, вы, как никто другой, понимаете ценность и значимость языка этноса - хранилища мудрости и знаний, культурное и духовное творение, национальное богатство каждого народа. Известно изречение: «Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ». И, это действительно так: если мы хотим сохранить себя, как народ, свою идентичность, мы обязаны бережно хранить, развивать и популяризировать родной язык, находить наилучшие методики и технологии обучения. Адыгская (черкесская) международная академия наук, руководителем которой я являюсь, ежегодно проводит международные научные конференции на тему сохранения языков в условиях глобализации, находится в поиске современных технологий и методов изучения языка, совершенствования методики преподавания. Кроме того, мы издаем научные труды по этой теме, проводим языковые молодежные лагеря, телевикторины, и семинары для учителей родных языков, выделяем гранты преподавателям в школах и дошкольных учреждениях.
Сегодня на этом форуме также в качестве благодарности будут вручены премии учителям, которые отличились в создании корпуса данных для добавления кабардинского и балкарского языков в Яндекс.Переводчик.
Хочу поблагодарить всех, кто занимается этим важным делом! Спасибо «Черкесскому Ренессансу», который при поддержке Министерства по делам национальностей и Министерства просвещения КБР реализовал проекты, направленные на сохранение и развитие родных языков – кабардинского и балкарского - с использованием технологий искусственного интеллекта.
Спасибо компании Яндекс за проект по сохранению и поддержке языкового разнообразия народов России, который она реализует совместно с Домом народов России и Федеральным агентством по делам национальностей.
Теперь любой человек в любой точке мира, который захочет выучить кабардинский и балкарский языки, или подтянуть качество знания, может это сделать онлайн, не отходя от компьютера или по телефону. Это большой вклад в дело сохранения, продвижения наших языков!
Примечательно, что ваш семинар проводится в период Международного десятилетия языков коренных народов, объявленного Генеральной Ассамблеей ООН. И надо отметить, что Россия стала первым государством, приступившим к реализации этой важной инициативы. Недавно Президент России Владимир Владимирович Путин постановил в целях сохранения и поддержки языков народов Российской Федерации ежегодно 8 сентября отмечать День языков народов России. И именно в День рождения поэта, прозаика Расула Гамзатова, который писал на аварском языке, и, как мы знаем, был большим другом Алима Кешокова и Кайсына Кулиева.
Адыгский язык – один из самых сложных языков мира. И перед учителями родного языка стоит непростая задача - пробудить интерес к предмету, мотивировать к изучению, раскрыть красоту, богатство, глубину родного языка. И вот теперь именно учителя помогают продвижению родных языков в цифровом мире.
Убежден, что не только учителя, но и семья, школа, государство, общество должны предпринять все возможное для сохранения и развития родных языков, это должна быть комплексная работа, в которой участвуют все.
Желаю всем участникам семинара плодотворной работы! Желаю нам всем успехов в деле сохранения и развития родных языков в условиях глобализации!
Благодарю за внимание!»
Учителя, отличившиеся при создании корпусов данных для добавления кабардино-черкесского и балкарского языков в «Яндекс.Переводчик», поощрены премиями АМАН.
О значимости инициативы для всей страны говорил и представитель «Яндекса» – руководитель проекта «Языки народов России» Андрей Михеев. В своём видеообращении он акцентировал, что включение языков Кабардино-Балкарии в «Яндекс.Переводчик» стало возможным благодаря уникальному сотрудничеству энтузиастов, педагогов и властей региона и является ярким примером успешного сохранения языкового наследия в цифровую эпоху. Было отмечено, что компания фиксирует значительный интерес пользователей к новым языкам, появившимся в сервисе, – переводы активно используются, что свидетельствует о востребованности и правильности выбранного направления работы. А. Михеев выразил удовлетворение тем, что процесс цифровизации кабардино-черкесского и балкарского языков продолжает динамично развиваться, а также сообщил, что уже в следующем году специалисты приступят к разработке технологии голосового синтеза для этих языков. Эти шаги, по словам представителя «Яндекса», вселяют оптимизм и надежду на то, что языки не только сохранятся, но и займут достойное место в современном цифровом пространстве. Андрей Михеев особо выделил, что успех подобных проектов возможен только при встречной активности и заинтересованности самого языкового сообщества и носителей языка.
В рамках программы семинара участникам была представлена новая версия нейросети «CircassinAI». Состоялась презентация работы по добавлению кабардино-черкесского и балкарского языков в русскоязычную нейросеть «ГигаЧат» от «Сбера». Рассмотрен опыт внедрения полилингвальной модели образования в Чегемском районе, обсуждены вопросы мотивации школьников к изучению родных языков и другие темы.
Источник : elgkbr.ru, Марьяна Белгорокова


